當前位置: 首頁 學術(shù)雜志 文學雜志 知網(wǎng)收錄(中) 北京地區(qū) 雜志介紹(非官網(wǎng))

    《民族翻譯雜志》部級期刊

    Minority Translators Journal
    《民族翻譯》雜志由中華人民共和國國家民族事務(wù)委員會主管,中國民族語文翻譯中心(局)主辦,獲正式刊號(CN 11-5684/H,ISSN 1674-280X)。本刊創(chuàng)刊于2008年,雙月刊,B5開本,其辦刊宗旨是報道文學領(lǐng)域的最新研究成果,反映文學學科的發(fā)展趨勢,引領(lǐng)文學學科發(fā)展的前沿,并促進文學事業(yè)的發(fā)展。
    ¥168.00
    全年訂價
    雙月刊
    出版周期
    11-5684/H
    國內(nèi)刊號
    1674-280X
    國際刊號
    預計審稿周期:1個月內(nèi)
    雜志簡介 期刊榮譽 歷史收錄 學術(shù)熱點 期刊文獻 相關(guān)雜志

    民族翻譯雜志簡介

    主管單位:中華人民共和國國家民族事務(wù)委員會
    出版周期:雙月刊
    出版語言:中文
    主辦單位:中國民族語文翻譯中心(局)
    國際刊號:1674-280X
    類別:文學
    創(chuàng)刊時間:2008
    國內(nèi)刊號:11-5684/H
    全年訂價:¥ 168.00
    出版地區(qū):北京
    郵編:100080

    《民族翻譯》是一本由中國民族語文翻譯中心(局)主辦的文學學術(shù)刊物,該雜志為雙月刊,面向國、內(nèi)外公開發(fā)行。主要報道文學相關(guān)領(lǐng)域的研究成果與實踐,該雜志的創(chuàng)辦有利于國內(nèi)外同行探討有創(chuàng)新的學術(shù)觀點,加強國內(nèi)外同行學術(shù)交流。本刊將及時推出該領(lǐng)域的新理論、新技術(shù)、新成果,使國內(nèi)外同行能及時、方便地查閱、引用,為文學研究事業(yè)的發(fā)展作貢獻。

    《民族翻譯》雜志一級發(fā)文領(lǐng)域主要有:語言文字、文學、文化科學、政治法律、歷史地理、經(jīng)濟管理、自動化與計算機技術(shù)、社會學、哲學宗教、輕工技術(shù)與工程。二級發(fā)文領(lǐng)域主要有:語言文字 / 少數(shù)民族語言、語言文字 / 語言學、語言文字 / 英語、文學 / 文學理論、政治法律 / 政治學、政治法律 / 中外政治制度、文化科學 / 教育學、歷史地理 / 歷史學、語言文字 / 漢語、語言文字 / 日語。該雜志與時俱進,開拓進取,保持優(yōu)勢,敢于爭先,開設(shè)了譯技探討、古籍與翻譯、民族典籍外譯、譯論研究、語言研究、譯史研究、圖片新聞、典籍外譯、黨政文獻翻譯、譯著評介、雙語教育、翻譯批評、漢文古代小說蒙譯本整理與研究、漢語古詩詞翻譯策略、翻譯人才培養(yǎng)等等欄目,反映文學領(lǐng)域科研成果和文學實踐經(jīng)驗,為文學工作者和研究人員提供業(yè)務(wù)交流和學術(shù)成果的發(fā)布平臺。

    民族翻譯期刊榮譽

    民族翻譯歷史收錄

    • 中國人文社科核心期刊

    學術(shù)熱點分析

    影響因子和被引次數(shù)

    期刊他引率和平均引文率

    影響因子:指某一期刊的文章在特定年份或時期被引用的頻率,是衡量學術(shù)期刊影響力的一個重要指標。影響因子越高,代表著期刊的影響力越大。

    被引次數(shù):指某篇論文在一定時間內(nèi)被引用的次數(shù)。被引用次數(shù)越多,說明這篇論文影響力越大,論文的分量越高。

    期刊他引率:指此期刊全部被引用次數(shù)中,被其他刊引用次數(shù)所占的比例。具體算法是:他引率= (被其他刊引用的次數(shù)) / (期刊被引用的總次數(shù))。

    平均引文率:指在某一期刊上發(fā)表的論文被引用的平均次數(shù)。它是研究、學術(shù)績效和研究出版物發(fā)表質(zhì)量的重要指標。

    主要資助項目分析

    序號 資助項目 文獻量
    1 國家社會科學基金 134
    2 教育部人文社會科學研究基金 51
    3 中央高校基本科研業(yè)務(wù)費專項資金 11
    4 國家語委科研項目 7
    5 山東省社會科學規(guī)劃研究項目 7
    6 國家民委科研基金 5
    7 廣西壯族自治區(qū)哲學社會科學規(guī)劃 4
    8 河南省哲學社會科學規(guī)劃項目 4

    主要資助課題分析

    序號 資助課題 文獻量
    1 國家社會科學基金(12ZD139) 6
    2 國家社會科學基金(12BYY113) 2
    3 江蘇省教育廳哲學社會科學基金(09SJD770003) 2
    4 教育部人文社會科學研究基金(12YJC740107) 2
    5 教育部人文社會科學研究基金(12YJAZH001) 2
    6 中國博士后科學基金(2014M551031) 2
    7 中央高校基本科研業(yè)務(wù)費專項資金(2013RW018) 2
    8 上海市高校選拔培養(yǎng)優(yōu)秀青年教師科研專項基金(05X... 1

    主要發(fā)文機構(gòu)分析

    序號 機構(gòu)名稱 發(fā)文量
    1 中央民族大學 93
    2 中國社會科學院 34
    3 西北民族大學 26
    4 南開大學 22
    5 新疆師范大學 22
    6 天津師范大學 16
    7 西南民族大學 16
    8 新疆大學 14

    相關(guān)發(fā)文主題分析

    序號 相關(guān)發(fā)文主題
    1 翻譯;語言;古藏文;民族;語言使用
    2 翻譯;語言;突厥;突厥語;民族語
    3 翻譯;翻譯研究;維吾爾;漢文;維吾爾語
    4 翻譯;英譯;典籍翻譯;文化;民族
    5 維吾爾;維吾爾語;翻譯;雙語;少數(shù)民族
    6 翻譯;倉央嘉措;英譯;詩歌;文獻計量學
    7 翻譯;英譯;少數(shù)民族;民族;英語
    8 翻譯;維吾爾;漢語;紅樓;紅樓夢

    民族翻譯期刊文獻

    • 全國“兩會”民族語文翻譯工作剪影 作者:旺堆; 塔碧迪立; 金貞希;
    • 《資本論》蒙古文翻譯、出版及其傳播 作者:王福美;中國民族語文翻譯中心;
    • 中華民族文化典籍與翻譯研究——“四大落差”及思考基點(中) 作者:王宏印;南開大學外國語學院;
    • 向外譯介少數(shù)民族典籍路徑規(guī)劃研究 作者:魏清光; 旺堆;西南民族大學中國少數(shù)民族文庫翻譯研究中心; 中國民族語文翻譯中心;
    • 少數(shù)民族特質(zhì)在中國古典茶詩翻譯中的凸顯與融合 作者:姜欣; 姜怡;大連理工大學外國語學院;
    • 壯族《布洛陀》英譯中的文化傳遞模式——析《贖魂經(jīng)》兩個英譯本 作者:陸蓮枝;百色學院外國語學院;
    • 國內(nèi)翻譯策略研究的知識圖譜分析 作者:文軍; 張文鶴;北京航空航天大學外語學院;
    • 目的論視閾下的博物館口譯文本類型和基本原則分析 作者:蘇妮汗;內(nèi)蒙古博物院;

    民族翻譯在線訂購

    全年訂價:¥168.00  雙月刊

    主辦單位:中國民族語文翻譯中心(局)

    ,地址:北京市海淀區(qū)倒座廟1號,郵編:100080。

    主站蜘蛛池模板: 亚洲AV一区二区三区四区 | 亚洲国产欧美国产综合一区 | 大屁股熟女一区二区三区| 色狠狠色噜噜Av天堂一区| 亚洲日本va午夜中文字幕一区| 久久精品无码一区二区WWW| 国产成人久久精品麻豆一区| 一区二区三区视频在线| 国产aⅴ精品一区二区三区久久| 精品国产一区二区三区在线观看| 国产精品福利区一区二区三区四区| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 久久精品国产亚洲一区二区| 色多多免费视频观看区一区| 3d动漫精品一区视频在线观看| www.亚洲一区| 国产AV天堂无码一区二区三区| 亚洲一区二区三区自拍公司| 麻豆视传媒一区二区三区| 亚洲大尺度无码无码专线一区| 久久一区二区三区免费播放| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 国产高清视频一区三区| 国产色综合一区二区三区| 久久久久国产一区二区三区| 亚洲综合无码精品一区二区三区| 91精品一区国产高清在线| 亚洲中文字幕无码一区二区三区 | 久久久精品人妻一区亚美研究所 | 国产成人精品无人区一区| 免费无码AV一区二区| 日产亚洲一区二区三区| 成人区精品一区二区不卡 | 无码欧精品亚洲日韩一区夜夜嗨| 免费高清av一区二区三区| 色妞AV永久一区二区国产AV| 一区免费在线观看| 精品视频一区二区三区| 久久精品无码一区二区app| 无码人妻久久一区二区三区蜜桃 | 久久国产视频一区|