你好,歡迎訪問云雜志! 關于我們 企業資質
    當前位置: 首頁 SCIE雜志 SSCI雜志 雜志介紹(非官網)

    口譯及筆譯培訓師

    英文名稱:Interpreter And Translator Trainer   國際簡稱:INTERPRET TRANSL TRA
    《Interpreter And Translator Trainer》雜志由Taylor & Francis出版社出版,本刊創刊于2007年,發行周期3 issues/year,每期雜志都匯聚了全球文學領域的最新研究成果,包括原創論文、綜述文章、研究快報等多種形式,內容涵蓋了文學的各個方面,為讀者提供了全面而深入的學術視野,為文學-LANGUAGE & LINGUISTICS事業的進步提供了有力的支撐。
    中科院分區
    文學
    大類學科
    1750-399X
    ISSN
    1757-0417
    E-ISSN
    預計審稿速度:
    雜志簡介 期刊指數 WOS分區 中科院分區 CiteScore 學術指標 高引用文章

    口譯及筆譯培訓師雜志簡介

    出版商:Taylor & Francis
    出版語言:English
    TOP期刊:
    出版地區:ENGLAND
    是否預警:

    是否OA:未開放

    出版周期:3 issues/year
    出版年份:2007
    中文名稱:口譯及筆譯培訓師

    口譯及筆譯培訓師(國際簡稱INTERPRET TRANSL TRA,英文名稱Interpreter And Translator Trainer)是一本未開放獲取(OA)國際期刊,自2007年創刊以來,始終站在文學研究的前沿。該期刊致力于發表在文學領域各個方面達到最高科學標準和具有重要性的研究成果。全面反映該學科的發展趨勢,為文學事業的進步提供了有力的支撐。期刊嚴格遵循職業道德標準,對于任何形式的抄襲行為,無論是文字還是圖形,一旦查實,均可能導致稿件被拒絕。

    近年來,來自CHINA MAINLAND、Spain、England、Poland、Italy、Australia、GERMANY (FED REP GER)、Belgium、Iran、Ireland等國家和地區的研究者在《Interpreter And Translator Trainer》上發表了大量的高質量文章。該期刊內容豐富,包括原創研究、綜述文章、專題觀點、論文預覽、專家意見等多種類型,旨在為全球該領域研究者提供廣泛的學術交流平臺和靈感來源。

    在過去幾年中,該期刊保持了穩定的發文量和綜述量,具體數據如下:

    2014年:發表文章0篇、2015年:發表文章0篇、2016年:發表文章0篇、2017年:發表文章0篇、2018年:發表文章0篇、2019年:發表文章0篇、2020年:發表文章23篇、2021年:發表文章38篇、2022年:發表文章20篇、2023年:發表文章28篇。這些數據反映了期刊在全球文學領域的影響力和活躍度,同時也展示了其作為學術界和工業界研究人員首選資源的地位。《Interpreter And Translator Trainer》將繼續致力于推動文學領域的知識傳播和科學進步,為全球文學問題的解決貢獻力量。

    期刊指數

    • 影響因子:1.8
    • 文章自引率:0.1333...
    • Gold OA文章占比:20.93%
    • CiteScore:2.9
    • 年發文量:28
    • 開源占比:0.1728
    • SJR指數:1.005
    • SNIP指數:1.439
    • OA被引用占比:0.0416...
    • 出版國人文章占比:0.17

    WOS期刊SCI分區(2023-2024年最新版)

    按JIF指標學科分區 收錄子集 分區 排名 百分位
    學科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI N/A N / A

    0%

    學科:LINGUISTICS SSCI Q1 56 / 297

    81.3%

    按JCI指標學科分區 收錄子集 分區 排名 百分位
    學科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI Q1 49 / 393

    87.66%

    學科:LINGUISTICS SSCI Q1 58 / 297

    80.64%

    中科院分區表

    中科院SCI期刊分區 2023年12月升級版
    Top期刊 綜述期刊 大類學科 小類學科
    文學 1區
    LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學 LINGUISTICS 語言學
    1區 2區

    CiteScore(2024年最新版)

    CiteScore 排名
    CiteScore SJR SNIP CiteScore 排名
    2.9 1.005 1.439
    學科類別 分區 排名 百分位
    大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics Q1 134 / 1088

    87%

    大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language Q1 152 / 1167

    87%

    大類:Arts and Humanities 小類:Education Q2 567 / 1543

    63%

    學術指標分析

    影響因子和CiteScore
    自引率

    影響因子:指某一期刊的文章在特定年份或時期被引用的頻率,是衡量學術期刊影響力的一個重要指標。影響因子越高,代表著期刊的影響力越大 。

    CiteScore:該值越高,代表該期刊的論文受到更多其他學者的引用,因此該期刊的影響力也越高。

    自引率:是衡量期刊質量和影響力的重要指標之一。通過計算期刊被自身引用的次數與總被引次數的比例,可以反映期刊對于自身研究內容的重視程度以及內部引用的情況。

    年發文量:是衡量期刊活躍度和研究產出能力的重要指標,年發文量較多的期刊可能擁有更廣泛的讀者群體和更高的學術聲譽,從而吸引更多的優質稿件。

    期刊互引關系
    序號 引用他刊情況 引用次數
    1 INTERPRET TRANSL TRA 30
    2 INTERPRETING 15
    3 J SPEC TRANSL 10
    4 PERSPECT STUD TRANSL 7
    5 TARGET-NETH 5
    6 TRANSLATOR 4
    7 ACROSS LANG CULT 3
    8 ELT J 3
    9 INT J SPEECH LANG LA 3
    10 J VOCAT BEHAV 3
    序號 被他刊引用情況 引用次數
    1 INTERPRET TRANSL TRA 30
    2 LING ANTVERP NEW SER 18
    3 PERSPECT STUD TRANSL 11
    4 J SPEC TRANSL 9
    5 INTERPRETING 8
    6 TRANSL INTERPRET STU 8
    7 MED EDUC ONLINE 5
    8 ONOMAZEIN 5
    9 COMPUT EDUC 4
    10 LANG EDUC-UK 3

    高引用文章

    • What to expect from Neural Machine Translation: a practical in-class translation evaluation exercise引用次數:7
    • Competence levels in translation: working towards a European framework引用次數:6
    • Interpreter performance in police interviews. Differences between trained interpreters and untrained bilinguals引用次數:5
    • Self-assessment as 'assessment as learning' in translator and interpreter education: validity and washback引用次數:5
    • Are interpreters better respeakers?引用次數:3
    • Achieving accuracy in a bilingual courtroom: the effectiveness of specialised legal interpreter training引用次數:3
    • Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research引用次數:3
    • Acquisition of interpreting strategies by student interpreters引用次數:3
    • See you in court: how do Australian institutions train legal interpreters?引用次數:3
    • Interpreting quality as evaluated by peer students引用次數:3
    若用戶需要出版服務,請聯系出版商:Interpret. Transl. Train.。

    主站蜘蛛池模板: 波多野结衣免费一区视频 | 国产成人精品亚洲一区| 国产精品无码一区二区三区在| 精品视频一区二区三区在线播放 | 久久一区二区三区精华液使用方法 | 国产成人一区二区精品非洲| 无码av免费一区二区三区试看| 日本一区二区三区在线视频观看免费| AV鲁丝一区鲁丝二区鲁丝三区| 波多野结衣免费一区视频| 精品无码一区二区三区水蜜桃| 亚洲AV成人一区二区三区观看 | 中文字幕乱码人妻一区二区三区| 精品一区二区三区免费| 一区二区精品在线观看| 日韩视频一区二区| 无码av人妻一区二区三区四区| 日本免费电影一区二区| 国产一区二区精品久久岳| 日韩一区二区精品观看| 国产伦精品一区二区三区免费迷| 无码中文字幕乱码一区| 波多野结衣一区二区| 精品无码人妻一区二区三区品| 久久国产视频一区| 国产一区二区福利| 亚洲AV无码第一区二区三区| 熟女大屁股白浆一区二区| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 国产乱码伦精品一区二区三区麻豆 | 免费国产在线精品一区| 免费人妻精品一区二区三区| 日本一区二区在线免费观看| 人妻体内射精一区二区| 一区二区三区AV高清免费波多| 国产福利电影一区二区三区,亚洲国模精品一区 | 国产乱码精品一区二区三区香蕉| 亚洲一区二区三区国产精华液| 亚洲AV无码一区二区三区性色| 国产精品一区视频| 国产日韩视频一区|